組織学で出てくる単語はいくつかの種類の英語に翻訳できると思うのですが、テストではどの翻訳(英単語)を解答として書いても良いのですか?
という質問がありました。
確かにインターネット検索とか、Web辞書を使ったりすると、ある組織学名に対する英語名が複数出てきたりします。ですが、それらの言葉のすべてが同様に妥当なわけではありません。
組織学(や解剖学)は輸入された学問なので、ものの正式名称は英語(やラテン語)で定義されています。その定義された言葉が正解です。専門書(教科書)にかかれている英語名を使用してください。
ただ、複数の名称が使える場合もあり、その場合はどれも正解になります。
例えば、星状膠細胞は
astrocyte
astroglia
のどちらでも正解です。